domingo, 22 de mayo de 2011



LEHIOTIK

Lehioaren barruan
amets itxitak
lehioaren barruan
naufrago gabiltza
lehioaren barruan
itotzen agüero
noiz agertuko zara
sortu dugun argiak
ez du berotzen
sotutako loreak
ez dira usaintzen
egindako eskaintzak
garestiak dira
noiz agertuko zara


Esta es una posible traducción que encontré en otro blog

Dentro de la ventana
Sueños cerrados
dentro de la ventana
andamos naúfragos
dentro de la ventana
itotzen agüero (lo siento no sé lo que quiere decir)
Cuándo aparecerás?
Las luces que hemos creado
no calientan
Las flores que hemos creado
no huelen
Las peticiones hechas
son caras
Cuándo aparecerás?

hermosa no?

por ciert la letra está en el idioma esukera, ya que son un grupo Vasco, por así decirlo

domingo, 15 de mayo de 2011

autoconsumo

Mientras fumaba un cigarrillo, ve como se va consumiendo levemente hasta convertirse en humo, cenizas y nada..pero para su sorpresa, se da cuenta de que ella también se va consumiendo a cada fumada, sus pies comienzan a desaparecer, sus piernas no son màs que cenizas,su cuerpo no es màs que restos de lo que pudo ser y se va esparciendo en grupos cada vez más pequeños hasta quedar nada, ni un quizás.
Sin embargo, esto no significa una tragedia para ella, al fin es libre de toda atadura.
¿Acaso no fue el mismo Platón quien dijo que el cuerpo era la cárcel del alma?
y al final de todo ¿a quién le importa?